客服咨询

意见反馈

英汉视译
外文翻译//
0.0
118
视频
8.0
课时
20.00
介绍
目录

课程概述

交传的接力棒,同传的急先锋,加入视译微课堂,挖掘口译新魔力!

课程目标

考核评价

讲师介绍

赵颖

邹德艳

方菊

陈婧

傅琼

刘春伟

张华慧

详细介绍

《英汉视译》课程以英汉视译技能为主线,涵盖视译简介、视译准备、合理断句、成分转换、添加与省略、从句视译、特殊句式视译、限时视译、带稿同传等内容。由基础到深入、循序渐进,帮助学生了解和掌握英汉视译技巧、提升交替传译技能、为同声传译的学习奠定基础。培养具备一定的口译综合技能、英汉双语技能及复合型知识结构,并能初步胜任一定难度的口译工作的专业人才。

本课程的主要特点是:

课程体系完整  本课程包含英汉视译中的准备、转换、句式处理、限时视译、带稿同传等主干技能,全面提升学习者的双语转换能力和视译技能,为同声传译学习奠定基础。
实战训练为先  本课程以英汉视译技能训练为主,运用实战案例深度解析英汉视译中的技巧技巧要点和应对策略,帮助学习者积累实战经验,提升口译综合素养,有助于学习者运用视译技巧,高效完成口译任务。
师资阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均具备高级职称或出国学习经历且均为翻译硕士导师,教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖。


第一章 视译概述
第二章 视译的准备
第三章 合理断句
第四章 成分转换
第五章 添加与省略
第六章 从句的视译
第七章 特殊句式的视译
第八章 限时视译
第九章 带稿同传